Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34205
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34205 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


H:XXIII-1.1 (H23-01-01) - Murder of Peshve Narayanrao / Gangarani, his wife, is widow

[71] id = 34205
सावंत हिरा - Sawant Hira
वधीला नारायण ढाल तलवारी झाल्या लाल
अंजनी गंगाराणी ही ग माहेरी गेली काल
vadhīlā nārāyaṇa ḍhāla talavārī jhālyā lāla
añjanī gaṅgārāṇī hī ga māhērī gēlī kāla
Narayan Rao is assassinated, shield and sword have become red
His young wife, she went to her maher* yesterday
▷ (वधीला)(नारायण)(ढाल)(तलवारी)(झाल्या)(लाल)
▷ (अंजनी)(गंगाराणी)(ही) * (माहेरी) went (काल)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gangarani, his wife, is widow