Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34075
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34075 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


H:XXII-4.3 (H22-04-03) - Vaśā / Resistance:ways and means / Physical agression

[11] id = 34075
उतेकर जना - Utekar Jana
बाळाच्या शेतीमधी वाटा मागतो बराबरी
बाळ ना माझ बोल आता चल माझ्या घरी
bāḷācyā śētīmadhī vāṭā māgatō barābarī
bāḷa nā mājha bōla ātā cala mājhyā gharī
Vasha* asks for an equal share in my son’s field
My son says, now you come to my house, (I will show you)
▷ (बाळाच्या)(शेतीमधी)(वाटा)(मागतो)(बराबरी)
▷  Child * my says (आता) let_us_go my (घरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Physical agression