Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34071
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34071 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-4.3 (H22-04-03) - Vaśā / Resistance:ways and means / Physical agression

[7] id = 34071
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
चुड्या माझ्या राजसानी वशाची केली दशा
ताईत माझ्या राघू लाव बैलाला रशा
cuḍyā mājhyā rājasānī vaśācī kēlī daśā
tāīta mājhyā rāghū lāva bailālā raśā
My dear husband attacked Vasha* physically
My little son, tie a cord to the bullock
▷ (चुड्या) my (राजसानी)(वशाची) shouted (दशा)
▷ (ताईत) my (राघू) put (बैलाला)(रशा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Physical agression