Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33968
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33968 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


H:XXII-3.2a (H22-03-02a) - Vaśā / Cattle / Cows in Inamdar’s pasture / Cows go for grazing

[2] id = 33968
मरगळे ठमा - Margale Thama
बाळायाच्या माझ्या काठीला आवळा
इनाम माळामधी गाया चारतो सावळा
bāḷāyācyā mājhyā kāṭhīlā āvaḷā
ināma māḷāmadhī gāyā cāratō sāvaḷā
My son’s stick has decorations
My dark-complexioned son is grazing his cow’s on Inamdar*’s pasture land
▷ (बाळायाच्या) my (काठीला)(आवळा)
▷ (इनाम)(माळामधी)(गाया)(चारतो)(सावळा)
pas de traduction en français
InamdarThe grant-holder

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cows go for grazing