Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33947
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33947 by Margale Bama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-2.4fix (H22-02-04f09) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Ways to challenge him / Taking grains back from the sleeping vasa

[7] id = 33947
मरगळे बामा - Margale Bama
वशा झोपतन उठला एवढ मदान का र कमी
बाळाला उलट बोल सुकळील का कुणी
vaśā jhōpatana uṭhalā ēvaḍha madāna kā ra kamī
bāḷālā ulaṭa bōla sukaḷīla kā kuṇī
Vasha* has got up from sleep, why is the produce so less
If you back answer my son, can you ever prosper?
▷ (वशा)(झोपतन)(उठला)(एवढ)(मदान)(का)(र)(कमी)
▷ (बाळाला)(उलट) says (सुकळील)(का)(कुणी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking grains back from the sleeping vasa