Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33892
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33892 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-2.4fii (H22-02-04f02) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Ways to challenge him / Verbal retort by angry woman

[4] id = 33892
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
वशा आला खळ्यावरी तू तर इथला पळ
मिळाल माझ्या बाळा त्याच्या नशिबाच बळ
vaśā ālā khaḷyāvarī tū tara ithalā paḷa
miḷāla mājhyā bāḷā tyācyā naśibāca baḷa
Vasha* has come to the thrashing floor, you run away from here
My son got the fruit of his labour, his fate
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी) you wires (इथला)(पळ)
▷ (मिळाल) my child (त्याच्या)(नशिबाच) child
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Verbal retort by angry woman