Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33889
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33889 by Margale Bama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-2.4fii (H22-02-04f02) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Ways to challenge him / Verbal retort by angry woman

[1] id = 33889
मरगळे बामा - Margale Bama
वशा बसला खळ्यावर बोट मोडत्यात आयाबाया
आला ऐतखाऊ हा तर दाणे घेया
vaśā basalā khaḷyāvara bōṭa mōḍatyāta āyābāyā
ālā aitakhāū hā tara dāṇē ghēyā
Vasha* is sitting near the thrashing floor, women are cursing him
This good for nothing has come, he has come to take grains, the fruit of our labour
▷ (वशा)(बसला)(खळ्यावर)(बोट)(मोडत्यात)(आयाबाया)
▷  Here_comes (ऐतखाऊ)(हा) wires (दाणे)(घेया)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Verbal retort by angry woman