Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33823
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33823 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-2.4ei (H22-02-04e01) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Ways denounced / Vaśā feeds on others’ labour

[5] id = 33823
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
शेताच्या बांधावरी माझ्या बाळानी केल कष्ट
खळ्याच्या पाळीवरी वशा बसला कसा नष्ट
śētācyā bāndhāvarī mājhyā bāḷānī kēla kaṣṭa
khaḷyācyā pāḷīvarī vaśā basalā kasā naṣṭa
On the field bund, my son worked hard (to cultivate)
Near the thrashing floor, see how the vile Vasha* sits
▷ (शेताच्या)(बांधावरी) my (बाळानी) did (कष्ट)
▷ (खळ्याच्या)(पाळीवरी)(वशा)(बसला) how (नष्ट)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā feeds on others’ labour