Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33809
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33809 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


H:XXII-2.4c (H22-02-04c) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Surrender and compliance with the lord’s demands

[8] id = 33809
उतेकर जना - Utekar Jana
खळ्याच्या पाळीवरी वशा कशाला तुझा भाऊ
चंदर माझ्या राम उठ राशीला दिवा लावू
khaḷyācyā pāḷīvarī vaśā kaśālā tujhā bhāū
candara mājhyā rāma uṭha rāśīlā divā lāvū
At the thrashing floor, why should Vasha* be your brother
Chander, my son, get up, light a lamp near the heap of grains
▷ (खळ्याच्या)(पाळीवरी)(वशा)(कशाला) your brother
▷ (चंदर) my Ram (उठ)(राशीला) lamp apply
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Surrender and compliance with the lord’s demands