Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33807
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33807 by Pawar Sakhu

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-2.4c (H22-02-04c) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Surrender and compliance with the lord’s demands

[6] id = 33807
पवार सखु - Pawar Sakhu
बस बाळाच्या खळ्यावरी वाईट वशायाची खोड
नाही वशाची भर बाळ दंडाच्या येळा मोड
basa bāḷācyā khaḷyāvarī vāīṭa vaśāyācī khōḍa
nāhī vaśācī bhara bāḷa daṇḍācyā yēḷā mōḍa
He sits near my son’s thrashing floor, Vasha* has this bad habit
It is not enough for Vasha*, son, sell the armlets on your arm
▷ (बस)(बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वाईट)(वशायाची)(खोड)
▷  Not (वशाची)(भर) son (दंडाच्या)(येळा)(मोड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Surrender and compliance with the lord’s demands