Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33802
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33802 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


H:XXII-2.4c (H22-02-04c) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Surrender and compliance with the lord’s demands

[1] id = 33802
उतेकर जना - Utekar Jana
मळणी टाकीते वशाला या कळवा
बाळाच्या बराबर वाटा वशाला पुरवा
maḷaṇī ṭākītē vaśālā yā kaḷavā
bāḷācyā barābara vāṭā vaśālā puravā
I am thrashing corn, inform Vasha*
Give Vasha* a share equal to my son’s
▷ (मळणी)(टाकीते)(वशाला)(या)(कळवा)
▷ (बाळाच्या)(बराबर)(वाटा)(वशाला)(पुरवा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Surrender and compliance with the lord’s demands