Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33752 by Margale Thaka

Village: मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-2.3b (H22-02-03b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Rent / Cause for worry:how to pay?

[10] id = 33752
मरगळे ठका - Margale Thaka
Google Maps | OpenStreetMap
बाळ माझ्याच्या शेताला वशा हिंडतो शितु शितु
बाळाच्या शिववरी वाद घालितो किती
bāḷa mājhyācyā śētālā vaśā hiṇḍatō śitu śitu
bāḷācyā śivavarī vāda ghālitō kitī
In my son’s field, Vasha* is going around
On my son’s field boundary, how much he is arguing
▷  Son (माझ्याच्या)(शेताला)(वशा)(हिंडतो)(शितु)(शितु)
▷ (बाळाच्या)(शिववरी)(वाद)(घालितो)(किती)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cause for worry:how to pay?