Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33743
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33743 by Kadu Rukhamini

Village: वडवली - Wadavali


H:XXII-2.3b (H22-02-03b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Rent / Cause for worry:how to pay?

[1] id = 33743
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
माझ्या ना बाळाजीच्या वशा नाचतो दारात
खंडाच्या येळेला वाणवळा नाही दिला घरात
mājhyā nā bāḷājīcyā vaśā nācatō dārāta
khaṇḍācyā yēḷēlā vāṇavaḷā nāhī dilā gharāta
Vasha* is dancing at my son’s door
At the time of collecting rent, no grains from the first harvest were given to him
▷  My * (बाळाजीच्या)(वशा)(नाचतो)(दारात)
▷ (खंडाच्या)(येळेला)(वाणवळा) not (दिला)(घरात)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cause for worry:how to pay?