Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33720
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33720 by Kadu Lakshmi

Village: वडवली - Wadavali


H:XXII-2.2a (H22-02-02a) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Appropriates cultivator’s labour / Exacting hard labour from singer’s son

[30] id = 33720
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
कष्ट ना करुनी बाळ हिंडत रानीवनी
बाळाच्या कष्टावरी काई वशा तुझी रहाणी
kaṣṭa nā karunī bāḷa hiṇḍata rānīvanī
bāḷācyā kaṣṭāvarī kāī vaśā tujhī rahāṇī
My son works hard, he remains deprived
Vasha*, you live off my son’s hard work
▷ (कष्ट) * (करुनी) son (हिंडत)(रानीवनी)
▷ (बाळाच्या)(कष्टावरी)(काई)(वशा)(तुझी)(रहाणी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exacting hard labour from singer’s son