Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33621
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33621 by Gaykwad Shaku

Village: होतले - Hotale


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[23] id = 33621
गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku
सरील दळाण पीठ भरीते थाळ्यात
फुल पुष्पाचा हार थोर नेत्याच्या गळ्यात
sarīla daḷāṇa pīṭha bharītē thāḷyāta
fula puṣpācā hāra thōra nētyācyā gaḷyāta
The grinding is over, I fill the flour in a plate
A garland of flowers around the neck of the great leader
▷  Grinding (दळाण)(पीठ)(भरीते)(थाळ्यात)
▷  Flowers (पुष्पाचा)(हार) great (नेत्याच्या)(गळ्यात)
La mouture est finie, je remplis le plateau de farine
Bouquet et guirlande de fleurs au cou du grand dirigeant.
Cross references for this song:A:II-5.3gi (A02-05-03g01) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Images of prosperity, family welfare

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha