Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33379
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33379 by Padwal Gawu

Village: साकरी - Sakari


G:XX-6.1b (G20-06-01b) - Vyāhī-Vihin / Close relationship with vihin / Cordial rapports

[3] id = 33379
पडवळ गवू - Padwal Gawu
मांडवाच्या दारी आम्ही इहिणी लहान लहान
मांडवी माईना चोळी पातळाच मान
māṇḍavācyā dārī āmhī ihiṇī lahāna lahāna
māṇḍavī māīnā cōḷī pātaḷāca māna
At the entrance of the shed for marriage, we, both Vihins, we are young
New saris and blouses received as due honour for Vihin* cannot be contained in the shed
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आम्ही)(इहिणी)(लहान)(लहान)
▷ (मांडवी) Mina blouse (पातळाच)(मान)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cordial rapports