Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33317
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33317 by Satpute Yashoda

Village: चिखलगाव - Chikhalgaon


G:XX-4.7c (G20-04-07c) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Sarcastic speech

[2] id = 33317
सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda
जाऊ बोलती जाऊपरी नणंदा बोलत्या गुपीत
मांडीवर घेते तान्हा कंथ येतो अवचित
jāū bōlatī jāūparī naṇandā bōlatyā gupīta
māṇḍīvara ghētē tānhā kantha yētō avacita
Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands keep taunting behind my back
I take my little one on my lap, my husband comes unexpectedly
▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(नणंदा)(बोलत्या)(गुपीत)
▷ (मांडीवर)(घेते)(तान्हा)(कंथ)(येतो)(अवचित)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sarcastic speech