➡ Display songs in class at higher level (G20-04-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33316 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | जाऊ बोलती जाऊपरी या नणदांना नाही किव खसल्याच घर माझा निघईला जिव jāū bōlatī jāūparī yā naṇadānnā nāhī kiva khasalyāca ghara mājhā nighīlā jiva | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands have no pity Heaps of work in my big household, I am overexhausted ▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(या)(नणदांना) not (किव) ▷ (खसल्याच) house my (निघईला) life | pas de traduction en français | ||
[2] id = 33317 ✓ सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda Village चिखलगाव - Chikhalgaon | जाऊ बोलती जाऊपरी नणंदा बोलत्या गुपीत मांडीवर घेते तान्हा कंथ येतो अवचित jāū bōlatī jāūparī naṇandā bōlatyā gupīta māṇḍīvara ghētē tānhā kantha yētō avacita | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands keep taunting behind my back I take my little one on my lap, my husband comes unexpectedly ▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(नणंदा)(बोलत्या)(गुपीत) ▷ (मांडीवर)(घेते)(तान्हा)(कंथ)(येतो)(अवचित) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 33318 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जावू बोलती जाऊपरी तुम्ही नणंदानो हळू बोला सांगते बाई तुला कंथ बाहेरुनी आला jāvū bōlatī jāūparī tumhī naṇandānō haḷū bōlā sāṅgatē bāī tulā kantha bāhērunī ālā | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, You, nanands, you speak softly I tell you, woman, my husband has come from outside ▷ (जावू)(बोलती)(जाऊपरी)(तुम्ही)(नणंदानो)(हळू) says ▷ I_tell woman to_you (कंथ)(बाहेरुनी) here_comes | pas de traduction en français | ||
[4] id = 33319 ✓ वाटाणे दगडा - Watane Dagda Village कुळशी - Koloshi | जाऊ बोलती जाऊपरी नणंदा करीती वसा वसा तिच्या ना पाठीशी तुझ्या भावाचा शब्द कसा jāū bōlatī jāūparī naṇandā karītī vasā vasā ticyā nā pāṭhīśī tujhyā bhāvācā śabda kasā | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands keep snapping at me She doesn’t have her husband’s backing ▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(नणंदा) asks_for (वसा)(वसा) ▷ (तिच्या) * (पाठीशी) your (भावाचा)(शब्द) how | pas de traduction en français | ||
[5] id = 33320 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | जाऊ बोलती जाऊपरी किव नणंदेला नाही आली सावित्री भाऊजयी ही तर माहेराला गेली jāū bōlatī jāūparī kiva naṇandēlā nāhī ālī sāvitrī bhāūjayī hī tara māhērālā gēlī | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, nanand* didn’t feel any pity Savitri, sister-in-law (brother’s wife), she has gone to her maher* ▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(किव)(नणंदेला) not has_come ▷ (सावित्री)(भाऊजयी)(ही) wires (माहेराला) went | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 33321 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | नणंद बोलत्यात नणंदपरी झाला जावांचा घेंगा पोटीचा बाळ तान्हा पाठीला चंद्र उभा naṇanda bōlatyāta naṇandaparī jhālā jāvāñcā ghēṅgā pōṭīcā bāḷa tānhā pāṭhīlā candra ubhā | ✎ Nanands keep taunting like nanand* a would, sisters-in-law keep creating a clamour But my little son stands behind me ▷ (नणंद)(बोलत्यात)(नणंदपरी)(झाला)(जावांचा)(घेंगा) ▷ (पोटीचा) son (तान्हा)(पाठीला)(चंद्र) standing | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 33322 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | जाऊ बोलती जाऊपरी या नणदांचा झाला घेंगा सांगते बाई तुला आपल्या चुड्याईला सांगा jāū bōlatī jāūparī yā naṇadāñcā jhālā ghēṅgā sāṅgatē bāī tulā āpalyā cuḍyāīlā sāṅgā | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands are creating a clamour I tell you, woman, tell your husband ▷ (जाऊ)(बोलती)(जाऊपरी)(या)(नणदांचा)(झाला)(घेंगा) ▷ I_tell woman to_you (आपल्या)(चुड्याईला) with | pas de traduction en français | ||
[8] id = 33323 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाऊ बोलती जावा परी नणंदा बोलत्या घाईघाई गवळण माझी बाई मग पुढ कशी पाही jāū bōlatī jāvā parī naṇandā bōlatyā ghāīghāī gavaḷaṇa mājhī bāī maga puḍha kaśī pāhī | ✎ Sister-in-law keeps passing sarcastic remarks like a sister-in-law would, Nanands speak in a hurting manner My dear daughter, why should she remain behind ▷ (जाऊ)(बोलती)(जावा)(परी)(नणंदा)(बोलत्या)(घाईघाई) ▷ (गवळण) my daughter (मग)(पुढ) how (पाही) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 33324 ✓ उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana Village कोळवडे - Kolavade | जावा बोलत्यात जावापरी नणंदा बोलत्यात खवूनी बाईला माझ्या दिली धाईजा पाहुनी jāvā bōlatyāta jāvāparī naṇandā bōlatyāta khavūnī bāīlā mājhyā dilī dhāījā pāhunī | ✎ Sisters-in-law keep passing sarcastic remarks like sisters-in-law would, Nanands keep taunting I got my daughter married after checking the family background ▷ (जावा)(बोलत्यात)(जावापरी)(नणंदा)(बोलत्यात)(खवूनी) ▷ (बाईला) my (दिली)(धाईजा)(पाहुनी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 40670 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | लेकीला सासुरवास असा कंधीच नव्हता झाला असू दे असला नणंदे जावेने केला lēkīlā sāsuravāsa asā kandhīca navhatā jhālā asū dē asalā naṇandē jāvēnē kēlā | ✎ My daughter never suffered sasurvas* like this Let it be, nanand* and sister-in-law harassed her ▷ (लेकीला)(सासुरवास)(असा)(कंधीच)(नव्हता)(झाला) ▷ (असू)(दे)(असला)(नणंदे)(जावेने) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 40671 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाईला सासुरवास येतो होतोय कशानी सांगते बाळा तुला नणंदा जावांच्या घुशानी bāīlā sāsuravāsa yētō hōtōya kaśānī sāṅgatē bāḷā tulā naṇandā jāvāñcyā ghuśānī | ✎ Daughter’s sasurvas*, what is the reason I tell you, son, it is because of Nanands’and sisters-in-law’s anger ▷ (बाईला)(सासुरवास)(येतो)(होतोय)(कशानी) ▷ I_tell child to_you (नणंदा)(जावांच्या)(घुशानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 82771 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | सासुरुसनीला जावा बोलती येऊनी गौळणीला माझ्या दिली दाहीजा (दहा लोकात) पाहुनी sāsurusanīlā jāvā bōlatī yēūnī gauḷaṇīlā mājhyā dilī dāhījā (dahā lōkāta) pāhunī | ✎ Sasurvashin*, sisters-in-law keep passing sarcastic remarks on her I got my daughter married after checking the family background ▷ (सासुरुसनीला)(जावा)(बोलती)(येऊनी) ▷ (गौळणीला) my (दिली)(दाहीजा) ( (दहा)(लोकात) ) (पाहुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 95527 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | धाकली माझी जावु करी कामाचा हेवा दिरा माझ्या सदाशिवा डोळ्याचा दाप ठिवा dhākalī mājhī jāvu karī kāmācā hēvā dirā mājhyā sadāśivā ḍōḷyācā dāpa ṭhivā | ✎ My younger sister-in-law is jealous about work Sadashiv, my brother-in-law, keep her in control ▷ (धाकली) my (जावु)(करी)(कामाचा)(हेवा) ▷ (दिरा) my (सदाशिवा)(डोळ्याचा)(दाप)(ठिवा) | pas de traduction en français |