Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33297
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33297 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


G:XX-4.7a (G20-04-07a) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Quarrel

[9] id = 33297
मरगळे ठमा - Margale Thama
सासूरवास करायला जाऊबाईचा लई तोरा
मपल दुख मी तर सांगते मपल्या दिरा
sāsūravāsa karāyalā jāūbāīcā laī tōrā
mapala dukha mī tara sāṅgatē mapalyā dirā
To make me suffer sasurvas*, my sister-in-law exhibits too much of her self-importance
My suffering, I share it with my brother-in-law
▷ (सासूरवास)(करायला)(जाऊबाईचा)(लई)(तोरा)
▷ (मपल)(दुख) I wires I_tell (मपल्या)(दिरा)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrel