Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33232
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33232 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


G:XX-4.4b (G20-04-04b) - With brother-in-law’s wife / Going together to attend marriage / Sweet quarrels

[7] id = 33232
जाधव सरु - Jadhav Saru
मांडवाच्या दारी जाऊ रुसली मैना
सासू मालणीला पूस दीर मांडवी येईना
māṇḍavācyā dārī jāū rusalī mainā
sāsū mālaṇīlā pūsa dīra māṇḍavī yēīnā
At the entrance of the shed for marriage, Maina*, sister-in-law is sulking
Tell mother-in-law, brother-in-law is not coming to the shed for marriage
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जाऊ)(रुसली) Mina
▷ (सासू)(मालणीला) enquire (दीर)(मांडवी)(येईना)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet quarrels