Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33167
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33167 by Kandhare Rawu

Village: चिंचवड - Chinchwad


G:XX-4.2a (G20-04-02a) - With brother-in-law’s wife / Close relationship / Meant for each other

[14] id = 33167
कंधारे रावू - Kandhare Rawu
लावणीचा आंबा दिर दाजीबा तुम्ही लावा
दुडीनी पाणी वाहू आम्ही जोडीच्या दोघी जावा
lāvaṇīcā āmbā dira dājībā tumhī lāvā
duḍīnī pāṇī vāhū āmhī jōḍīcyā dōghī jāvā
Dajiba, brother-in-law, you plant mango in the field
We, both sisters-in-law, we will water it together
▷ (लावणीचा)(आंबा)(दिर)(दाजीबा)(तुम्ही) put
▷ (दुडीनी) water, (वाहू)(आम्ही)(जोडीच्या)(दोघी)(जावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Meant for each other