Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33149
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33149 by Ghare Parvati

Village: जअूळ - Jawal


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[6] id = 33149
घारे पार्वती - Ghare Parvati
कुंकाचा करंडा एका वेळेला पुरना
सयांना सांगते नणंदा जावांचा भरणा
kuṅkācā karaṇḍā ēkā vēḷēlā puranā
sayānnā sāṅgatē naṇandā jāvāñcā bharaṇā
Box of kunku* is not enough even for one time
I tell my friends, I have many nanands and sisters-in-law
▷  Kunku (करंडा)(एका)(वेळेला)(पुरना)
▷ (सयांना) I_tell (नणंदा)(जावांचा)(भरणा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna