Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33148
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33148 by Bharam Anjasha

Village: अजदे - Asde


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[5] id = 33148
भरम अंजशा - Bharam Anjasha
सवाशीण ठेवा नका जाऊ खेड्यागावा
माझ्या बाळ्याला आम्ही लई जणी जावा
savāśīṇa ṭhēvā nakā jāū khēḍyāgāvā
mājhyā bāḷyālā āmhī laī jaṇī jāvā
Invite a savashin*, don’t go to the village
In my son’s house, we are so many sisters-in-law
▷ (सवाशीण)(ठेवा)(नका)(जाऊ)(खेड्यागावा)
▷  My (बाळ्याला)(आम्ही)(लई)(जणी)(जावा)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna