Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33003
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33003 by Ghare Parvati

Village: जअूळ - Jawal


G:XX-3.1giv (G20-03-01g04) - With husband’s brother / Close relations / Younger brother-in-law / He is told to do some work

[7] id = 33003
घारे पार्वती - Ghare Parvati
धाकईल दिर सांगीतल काम करी
सरवण माझा करंड्यात कुंकु भरी
dhākīla dira sāṅgītala kāma karī
saravaṇa mājhā karaṇḍyāta kuṅku bharī
Younger brother-in-law does the work that I tell him to do
Saravan, brother-in-law, fills kunku* in my box
▷ (धाकईल)(दिर)(सांगीतल)(काम)(करी)
▷ (सरवण) my (करंड्यात) kunku (भरी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is told to do some work