Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-03-01g04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-3.1giv (G20-03-01g04)
(29 records)

Display songs in class at higher level (G20-03-01g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-3.1giv (G20-03-01g04) - With husband’s brother / Close relations / Younger brother-in-law / He is told to do some work

[1] id = 32997
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
धाकल्या दिराला काम सांगती आवडीनी
दिर माझ्या बाळासाहेब पाणी आणाव कावडीनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatī āvaḍīnī
dira mājhyā bāḷāsāhēba pāṇī āṇāva kāvaḍīnī
I tell my younger brother-in-law to do some work for me freely
Balasaheb, my brother-in-law, bring water in vessels tied to a bamboo pole
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम)(सांगती)(आवडीनी)
▷ (दिर) my (बाळासाहेब) water, (आणाव)(कावडीनी)
pas de traduction en français
[2] id = 32998
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
धाकल्या दिराला काम सांगूनी बघते
वसरी वरी तांब्यापाणी शिंदूनी मागते
dhākalyā dirālā kāma sāṅgūnī baghatē
vasarī varī tāmbyāpāṇī śindūnī māgatē
I try and tell my younger brother-in-law to do some work
I ask him to sprinkle water from a jug in the veranda
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम)(सांगूनी)(बघते)
▷ (वसरी)(वरी)(तांब्यापाणी)(शिंदूनी)(मागते)
pas de traduction en français
[3] id = 32999
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
धाकयला दिर काम सांगुनी बघते
अवघड्या विहीरीच पाणी शिंदून मागते
dhākayalā dira kāma sāṅgunī baghatē
avaghaḍyā vihīrīca pāṇī śindūna māgatē
I try and tell my younger brother-in-law to do some work
I ask him to draw water from a difficult well and sprinkle
▷ (धाकयला)(दिर)(काम)(सांगुनी)(बघते)
▷ (अवघड्या)(विहीरीच) water, (शिंदून)(मागते)
pas de traduction en français
[4] id = 33000
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुवूनी
हांड्यातला तांब्या देवा दाजीबा भरुवूनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōruvūnī
hāṇḍyātalā tāmbyā dēvā dājībā bharuvūnī
I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Dajiba, brother-in-law, fill the jug from the water vessel and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुवूनी)
▷ (हांड्यातला)(तांब्या)(देवा)(दाजीबा)(भरुवूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 33001
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीला आहे तांब्या द्या दाजीबा भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīlā āhē tāmbyā dyā dājībā bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीला)(आहे)(तांब्या)(द्या)(दाजीबा)(भरुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 33002
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी गाई वासरु सोडूनी
धाकल्या दिर दाजीबा दूध आणीव काढूनी
sakāḷī uṭhūnī gāī vāsaru sōḍūnī
dhākalyā dira dājībā dūdha āṇīva kāḍhūnī
Getting up in the morning, untie the cow and the calf
My younger brother-in-law, milk the cow and bring the milk
▷  Morning (उठूनी)(गाई)(वासरु)(सोडूनी)
▷ (धाकल्या)(दिर)(दाजीबा) milk (आणीव)(काढूनी)
pas de traduction en français
[7] id = 33003
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
धाकईल दिर सांगीतल काम करी
सरवण माझा करंड्यात कुंकु भरी
dhākīla dira sāṅgītala kāma karī
saravaṇa mājhā karaṇḍyāta kuṅku bharī
Younger brother-in-law does the work that I tell him to do
Saravan, brother-in-law, fills kunku* in my box
▷ (धाकईल)(दिर)(सांगीतल)(काम)(करी)
▷ (सरवण) my (करंड्यात) kunku (भरी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[8] id = 33004
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
धाकला दिर भाऊजाईचा कारभारी
सांगतो तुला पटका आण दारी
dhākalā dira bhāūjāīcā kārabhārī
sāṅgatō tulā paṭakā āṇa dārī
Younger brother-in-law is sister-in-law’s manager
I tell you, get his turban in the door
▷ (धाकला)(दिर)(भाऊजाईचा)(कारभारी)
▷ (सांगतो) to_you (पटका)(आण)(दारी)
pas de traduction en français
[9] id = 33005
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
धाकला माझा दिर भाऊजयाचा कारभारी
सांगते बाई तुला कुकु करंड्यामधी भरी
dhākalā mājhā dira bhāūjayācā kārabhārī
sāṅgatē bāī tulā kuku karaṇḍyāmadhī bharī
My younger brother-in-law is sister-in-law’s manager
I tell you, woman, fill kunku* in the box
▷ (धाकला) my (दिर)(भाऊजयाचा)(कारभारी)
▷  I_tell woman to_you kunku (करंड्यामधी)(भरी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[10] id = 33006
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
हंड्यातला तांब्या घ्यावा सरवणा भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
haṇḍyātalā tāmbyā ghyāvā saravaṇā bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Saravana, brother-in-law, fill a jug of water from the vessel and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (हंड्यातला)(तांब्या)(घ्यावा)(सरवणा)(भरुनी)
pas de traduction en français
[11] id = 35884
आवारी कचरा - Awari Kachra
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-16 start 08:32 ➡ listen to section
बाई धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
अशी वसरीला तांब्या द्यावा दाजीबा भरुन
bāī dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
aśī vasarīlā tāmbyā dyāvā dājībā bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill a jug of water and give it to me in the veranda
▷  Woman (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (अशी)(वसरीला)(तांब्या)(द्यावा)(दाजीबा)(भरुन)
pas de traduction en français
[12] id = 45072
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीचा तांब्या द्याहो दादोजी भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīcā tāmbyā dyāhō dādōjī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(द्याहो)(दादोजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[13] id = 46440
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
धाकल्या दिराला काम सांगती चोरुन
देवा तांब्या भरवून
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatī cōruna
dēvā tāmbyā bharavūna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill a jug of water (and give it to me)
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम)(सांगती)(चोरुन)
▷ (देवा)(तांब्या)(भरवून)
pas de traduction en français
[14] id = 68080
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
ओसरीचा तांब्या द्यावा बापुजी भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
ōsarīcā tāmbyā dyāvā bāpujī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (ओसरीचा)(तांब्या)(द्यावा)(बापुजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[15] id = 68116
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुन
वसरीचा तांब्या द्यावा दादाजी भरुन
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōruna
vasarīcā tāmbyā dyāvā dādājī bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुन)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(द्यावा)(दादाजी)(भरुन)
pas de traduction en français
[16] id = 68159
वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीचा तांब्या घ्यावा दादाजी भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīcā tāmbyā ghyāvā dādājī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(घ्यावा)(दादाजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[17] id = 70686
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
धाकल्या दिराला पाणी सांगते चोरुन
वसरीचा तांब्या आणा दादाजी भरुन
dhākalyā dirālā pāṇī sāṅgatē cōruna
vasarīcā tāmbyā āṇā dādājī bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला) water, I_tell (चोरुन)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(आणा)(दादाजी)(भरुन)
pas de traduction en français
[18] id = 70687
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीचा तांब्या आणा दादजी भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīcā tāmbyā āṇā dādajī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(आणा)(दादजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[19] id = 70688
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
धाकल्या देराला काम सांगते चोरुन
ओसरीचा तांब्या देवा दादोजी भरुन
dhākalyā dērālā kāma sāṅgatē cōruna
ōsarīcā tāmbyā dēvā dādōjī bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(देराला)(काम) I_tell (चोरुन)
▷ (ओसरीचा)(तांब्या)(देवा)(दादोजी)(भरुन)
pas de traduction en français
[20] id = 70689
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसगरीचा तांब्या घ्यावा दाजीबा भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasagarīcā tāmbyā ghyāvā dājībā bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसगरीचा)(तांब्या)(घ्यावा)(दाजीबा)(भरुनी)
pas de traduction en français
[20] id = 78441
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
लहान ग दिर जीवाला खटखट
भोजनाच ताट पिढ्यावरी बैस नीट
lahāna ga dira jīvālā khaṭakhaṭa
bhōjanāca tāṭa piḍhyāvarī baisa nīṭa
My brother-in-law is small, it’s a botheration
Sit properly on the low stool for your meal
▷ (लहान) * (दिर)(जीवाला)(खटखट)
▷ (भोजनाच)(ताट)(पिढ्यावरी)(बैस)(नीट)
pas de traduction en français
[21] id = 75647
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
हाऊस मला मोठी सांगन लाहाने दिराला
चांदीचा दिवा आन स्वयंपाक घराला
hāūsa malā mōṭhī sāṅgana lāhānē dirālā
cāndīcā divā āna svayampāka gharālā
I am very fond of telling something to do to my small brother-in-law
Bring the silver lamp to the kitchen
▷ (हाऊस)(मला)(मोठी)(सांगन)(लाहाने)(दिराला)
▷ (चांदीचा) lamp (आन)(स्वयंपाक)(घराला)
pas de traduction en français
[22] id = 75648
काकडे हेलन - Kakade Helan
Village शिंदेवाडी - Shindewadi
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुन
वसरीचा तांब्या घ्या दादाजी भरुन
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōruna
vasarīcā tāmbyā ghyā dādājī bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुन)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(घ्या)(दादाजी)(भरुन)
pas de traduction en français
[23] id = 77140
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
दाखल्या दिराईला काम सांगुनी बगा
हिरीच पाणी सिंदुनी मागइव
dākhalyā dirāīlā kāma sāṅgunī bagā
hirīca pāṇī sindunī māgiva
I try and tell my younger brother-in-law to do some work
I ask him to draw water from the well
▷ (दाखल्या)(दिराईला)(काम)(सांगुनी)(बगा)
▷ (हिरीच) water, (सिंदुनी)(मागइव)
pas de traduction en français
[24] id = 86958
ढेरींगे रंजना - Dheringe Ranjana
Village पळशे - Palase
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुन
वसरीचा तांब्या आणा पाण्यान भरुन
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōruna
vasarīcā tāmbyā āṇā pāṇyāna bharuna
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुन)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(आणा)(पाण्यान)(भरुन)
pas de traduction en français
[25] id = 95485
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
गाईईची गोठा कोण बोलत आहो जाहो
दिर सरवणा बोल वहीनी धारेला चरवी द्याहो
gāīīcī gōṭhā kōṇa bōlata āhō jāhō
dira saravaṇā bōla vahīnī dhārēlā caravī dyāhō
In the cowshed, who is talking respectfully to me
Saravan, brother-in-law says, Vahini (brother’s wife), give me the round vessel for milking
▷ (गाईईची)(गोठा) who speak (आहो)(जाहो)
▷ (दिर)(सरवणा) says (वहीनी)(धारेला)(चरवी)(द्याहो)
pas de traduction en français
[26] id = 95498
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
धाकट्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीचा तांब्या आना रामजी भरुनी
dhākaṭyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīcā tāmbyā ānā rāmajī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Ramji, brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकट्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(आना)(रामजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[27] id = 95542
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी
वसरीचा तांब्या द्यावा दादाजी भरुनी
dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī
vasarīcā tāmbyā dyāvā dādājī bharunī
Woman, I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it
Brother-in-law, fill the jug of water in the veranda and give it to me
▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी)
▷ (वसरीचा)(तांब्या)(द्यावा)(दादाजी)(भरुनी)
pas de traduction en français
[28] id = 105994
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
Village घाणेगाव - Ghanegaon
दिरानी बाई माझ्या घातली रई (रवी)
दिरा बामणान मर्जी ओलांडली नाही
dirānī bāī mājhyā ghātalī raī (ravī)
dirā bāmaṇāna marjī ōlāṇḍalī nāhī
Woman, my brother-in-law took the churner
My good brother-in-law did not go against what I told him to do
▷ (दिरानी) woman my (घातली)(रई) ( (रवी) )
▷ (दिरा)(बामणान)(मर्जी)(ओलांडली) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is told to do some work
⇑ Top of page ⇑