Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32847
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32847 by Polekar Jana

Village: ठाणगाव - Thangaon


G:XX-2.15a (G20-02-15a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law quarrels / Retorts angrily

[6] id = 32847
पोळेकर जना - Polekar Jana
पहाटच्या पार्यामंदी काळा कोंबडा पक झाडी
गौळणीच माझ्या सासू मालन बोट मोडी
pahāṭacyā pāryāmandī kāḷā kōmbaḍā paka jhāḍī
gauḷaṇīca mājhyā sāsū mālana bōṭa mōḍī
Beyond the river, a black hen flutters her wings
My daughter’s mother-in-law is thinks badly about her
▷ (पहाटच्या)(पार्यामंदी)(काळा)(कोंबडा)(पक)(झाडी)
▷ (गौळणीच) my (सासू)(मालन)(बोट)(मोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Retorts angrily