Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32734
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32734 by Walanj Saru

Village: बार्पे - Barpe
Hamlet: कदम - Kadam


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[143] id = 32734
वाळंज सरु - Walanj Saru
सूनला सासूरवास नको करु बया बाई
आपल्या घरी चाफा आली परण्याची जाई
sūnalā sāsūravāsa nakō karu bayā bāī
āpalyā gharī cāphā ālī paraṇyācī jāī
Mother, don’t make your daughter-in-law suffer sasurvas*
We have our Champak* (son) at home, Jasmine (daughter-in-law) has come from another family
▷ (सूनला)(सासूरवास) not (करु)(बया) woman
▷ (आपल्या)(घरी)(चाफा) has_come (परण्याची)(जाई)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa