Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32693
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32693 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[7] id = 32693
सावंत हिरा - Sawant Hira
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना आत्याबाई कशी तुमची दण छाती
गाळीव सोन कस दिल हो माझ्या हाती
sāsū nā ātyābāī kaśī tumacī daṇa chātī
gāḷīva sōna kasa dila hō mājhyā hātī
Mother-in-law, my paternal aunt, you have placed so much faith in us
You have handed over your pure gold (your precious son) to me
▷ (सासू) * (आत्याबाई) how (तुमची)(दण)(छाती)
▷ (गाळीव) gold how (दिल)(हो) my (हाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”