Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32689
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32689 by Rayrikar Vaishali

Village: कोंढुर - Kondhur


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[3] id = 32689
रायरीकर वैशाली - Rayrikar Vaishali
सासू ना आत्याबाई तुमचा पदर घोळदार
तुमच्या पोटीच चुडा माझा न शिलेदार
sāsū nā ātyābāī tumacā padara ghōḷadāra
tumacyā pōṭīca cuḍā mājhā na śilēdāra
Mother-in-law, my paternal aunt, the end of your sari is beautiful
Your son, my husband, is my soldier
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(तुमचा)(पदर)(घोळदार)
▷ (तुमच्या)(पोटीच)(चुडा) my * (शिलेदार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”