Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32635
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32635 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[22] id = 32635
दिंडले चिमा - Dindle Chima
लाल पिंजरीच कुकु माझ्या घराला नाही उण
गवळण माझी ही तर लेती माझी सून
lāla piñjarīca kuku mājhyā gharālā nāhī uṇa
gavaḷaṇa mājhī hī tara lētī mājhī sūna
There is no shortage of red kunku* powder in my house
My daughter-in-law applies it on her forehead
▷ (लाल)(पिंजरीच) kunku my (घराला) not (उण)
▷ (गवळण) my (ही) wires (लेती) my (सून)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation