Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32457
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32457 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


G:XIX-7.11 (G19-07-11) - Wife’s death before husband / Daughter is aggrieved

[1] id = 32457
शेडगे ठका - Shedge Thaka
अह्याव मेली गोरी सरान जळात लपालपा
गवळणी माझी बाई माझी हारन टाकी झेपा
ahyāva mēlī gōrī sarāna jaḷāta lapālapā
gavaḷaṇī mājhī bāī mājhī hārana ṭākī jhēpā
The woman died as an Ahev*, the pyre is burning strongly
My dear daughter is throwing herself towards it
▷ (अह्याव)(मेली)(गोरी)(सरान)(जळात)(लपालपा)
▷ (गवळणी) my daughter my (हारन)(टाकी)(झेपा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is aggrieved