Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32454
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32454 by Enpure Lila

Village: पळसे - Palase


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[10] id = 32454
येनपुरे लीला - Enpure Lila
आहेव मरण देवापाशी मांगीतल
हळदी कुकाच्या पुड्या सयांपाशी सांगीतल
āhēva maraṇa dēvāpāśī māṅgītala
haḷadī kukācyā puḍyā sayāmpāśī sāṅgītala
I asked God to give me death as an Ahev* woman
I asked my friends to get packets of haladi* and kunku*
▷ (आहेव)(मरण)(देवापाशी)(मांगीतल)
▷  Turmeric of_kunku (पुड्या)(सयांपाशी)(सांगीतल)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya