Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32452
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32452 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[8] id = 32452
ढेबे नकु - Dhebe Naku
आहेव मेली गोरी ओटी कशानी झाली जड
सीता मावली बये माझी आहेवाच वाण काढ
āhēva mēlī gōrī ōṭī kaśānī jhālī jaḍa
sītā māvalī bayē mājhī āhēvāca vāṇa kāḍha
The woman died as an Ahev*, with what has her lap become heavy
Sita, my mother, gives me Van* as an Ahev*
▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(ओटी)(कशानी) has_come (जड)
▷  Sita (मावली)(बये) my (आहेवाच)(वाण)(काढ)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya