Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32447
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32447 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[3] id = 32447
शेडगे ठका - Shedge Thaka
आह्याव मेली गोरी काय सयांनो आनंद
गवळण माझी बाई ओटी भरीती नणंद
āhyāva mēlī gōrī kāya sayānnō ānanda
gavaḷaṇa mājhī bāī ōṭī bharītī naṇanda
The woman died as an Ahev*, friends, what good fortune
Her nanand* is filling my daughter’s lap
▷ (आह्याव)(मेली)(गोरी) why (सयांनो)(आनंद)
▷ (गवळण) my daughter (ओटी)(भरीती)(नणंद)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya