Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32440
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32440 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


G:XIX-7.9 (G19-07-09) - Wife’s death before husband / The death should happen on Monday night

[2] id = 32440
ढेबे नकु - Dhebe Naku
आहेव मरण आल सोमवारी राती
माझ्या मरणाच्या येळ कोण गवळण पाणी देती
āhēva maraṇa āla sōmavārī rātī
mājhyā maraṇācyā yēḷa kōṇa gavaḷaṇa pāṇī dētī
I died as an Ahev* on a Monday night
At the time of my death, which woman is putting water in my mouth
▷ (आहेव)(मरण) here_comes (सोमवारी)(राती)
▷  My (मरणाच्या)(येळ) who (गवळण) water, (देती)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The death should happen on Monday night