Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32393
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32393 by Dhebe Thama

Village: पाथरशेत - Pathershet


G:XIX-7.6 (G19-07-06) - Wife’s death before husband / Brother, sister is aggrieved

[2] id = 32393
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
आहेव मेली गोरी तिच्या मरणाच साकड
वाणीच माझ बाळ फोडी बेलाची लाकड
āhēva mēlī gōrī ticyā maraṇāca sākaḍa
vāṇīca mājha bāḷa phōḍī bēlācī lākaḍa
The woman died as an Ahev*, she had prayed God for death as an Ahev*
My good son is breaking Bel* wood
▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(तिच्या)(मरणाच)(साकड)
▷ (वाणीच) my son (फोडी)(बेलाची)(लाकड)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother, sister is aggrieved