Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3237
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3237 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


A:II-2.8d (A02-02-08d) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “In the gardener’s garden”

[5] id = 3237
जाधव सरु - Jadhav Saru
मळ्याच्या मळ्यामधी जाई बाई दुरुस
डोक्यात नाही घालावा केवडा पुरुष
maḷyācyā maḷyāmadhī jāī bāī durusa
ḍōkyāta nāhī ghālāvā kēvaḍā puruṣa
In the gardener’s plantation, jasmine is good
One should not put pandanus* who is like a man, in the hair
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(जाई) woman (दुरुस)
▷ (डोक्यात) not (घालावा)(केवडा) man
pas de traduction en français
pandanusName of a flower

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “In the gardener’s garden”