Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32340
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32340 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


G:XIX-7.3a (G19-07-03a) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Triumph and enjoyment

[17] id = 32340
शेडगे ठका - Shedge Thaka
आह्याव मेली गोरी तिच्या पायात जोडवी
गवळणी माझी बाई म्होर कंथाला आडवी
āhyāva mēlī gōrī ticyā pāyāta jōḍavī
gavaḷaṇī mājhī bāī mhōra kanthālā āḍavī
The woman died as an Ahev*, she has toe-rings on her toes
My dear mother goes ahead and stops my husband
▷ (आह्याव)(मेली)(गोरी)(तिच्या)(पायात)(जोडवी)
▷ (गवळणी) my daughter (म्होर)(कंथाला)(आडवी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Triumph and enjoyment