Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32332
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32332 by Patankar Sulochana

Village: कुळे - Kule


G:XIX-7.3a (G19-07-03a) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Triumph and enjoyment

[12] id = 32332
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
आहेव मेली नार तिच्या गळ्यामधे मणी
भरताराच्या आधी डाव जिंकुनी गेली शाणी
āhēva mēlī nāra ticyā gaḷyāmadhē maṇī
bharatārācyā ādhī ḍāva jiṅkunī gēlī śāṇī
The woman died as an Ahev*, she has beads around her neck
Before her husband, the wise woman managed to win the game
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(तिच्या)(गळ्यामधे)(मणी)
▷ (भरताराच्या) before (डाव)(जिंकुनी) went (शाणी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Triumph and enjoyment