Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32259
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32259 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


G:XIX-6.5 (G19-06-05) - Wife’s contempt for husband / Husband is unreliable

[5] id = 32259
ढमाले सरु - Dhamale Saru
नवरा माझा मुकादमी करतो मला लावीतो हेलाला
भाई खळ्याची बोली केली घेऊन गेला कुलाब्याला
navarā mājhā mukādamī karatō malā lāvītō hēlālā
bhāī khaḷyācī bōlī kēlī ghēūna gēlā kulābyālā
My husband works as a supervisor, he makes me do the work of carrying burdens
He promised to take me to Byculla, but he took me to Colaba
▷ (नवरा) my (मुकादमी)(करतो)(मला)(लावीतो)(हेलाला)
▷ (भाई)(खळ्याची) say shouted (घेऊन) has_gone (कुलाब्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband is unreliable