Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31932
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31932 by Walanj Dhonda

Village: पोमगाव - Pomgaon


G:XIX-5.9c (G19-05-09c) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband / Wife contented only with kuṅku, black beads

[4] id = 31932
वाळंज धोंडा - Walanj Dhonda
दुबळ्या भरताराशी नारी हासत बोलवा
कपाळीच कुकु जशी डाळींबी फुलावर
dubaḷyā bharatārāśī nārī hāsata bōlavā
kapāḷīca kuku jaśī ḍāḷīmbī phulāvara
Wife is talking to her poor husband with a smile
Kunku* on the forehead is like a pomegranate flower in bloom
▷ (दुबळ्या)(भरताराशी)(नारी)(हासत)(बोलवा)
▷  Of_forehead kunku (जशी)(डाळींबी)(फुलावर)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife contented only with kuṅku, black beads