Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31916
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31916 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


G:XIX-5.9b (G19-05-09b) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband / Rich parents versus poor husband

[25] id = 31916
ढेबे नकु - Dhebe Naku
दुबळ्या घरी दिली खाते भाजीईचा पिळा
आहेवपणाचा माझा कुकवाचा टिळा
dubaḷyā gharī dilī khātē bhājīīcā piḷā
āhēvapaṇācā mājhā kukavācā ṭiḷā
I have been married into a poor family, I eat the residue of squeezed vegetables
The spot of kunku* on my forehead is the sign of my Ahev* status
▷ (दुबळ्या)(घरी)(दिली)(खाते)(भाजीईचा)(पिळा)
▷ (आहेवपणाचा) my (कुकवाचा)(टिळा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rich parents versus poor husband