Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31802
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31802 by Umbre Renuka

Village: राजमाची - Rajmachi


D:X-2.5bvii (D10-02-05b07) - Mother worries for son / Son away / Out of station / “Without telling me“

[4] id = 31802
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
UVS-29-04 start 00:32 ➡ listen to section
गावाला गेल बाळ मला सांगून नाही ग गेलू
आता धोतराचा ना धोतराच पिळ विसरून गेलू
gāvālā gēla bāḷa malā sāṅgūna nāhī ga gēlū
ātā dhōtarācā nā dhōtarāca piḷa visarūna gēlū
My son has gone to another village, he went without telling me
Look, he forgot his washed dhoti* behind and left
▷ (गावाला) gone son (मला)(सांगून) not * (गेलू)
▷ (आता)(धोतराचा) * (धोतराच)(पिळ)(विसरून)(गेलू)
pas de traduction en français
dhoti ➡ dhotisA garment for males worn around the waist and tucked behind
Notes =>Dhoti : five meter cloth wrapped around the waist by manfolk as dress.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Without telling me“