Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31387
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31387 by Chavan Rangu

Village: ठाकुरसाई - Thakursai


G:XIX-3.8 (G19-03-08) - Wife’s concern for husband / Husband goes to play musical instrument

[2] id = 31387
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
साडगसती बाई मी तर पडते तुझ्या पाया
आता ग माझा चुडा परदेशाला वाजवाया
sāḍagasatī bāī mī tara paḍatē tujhyā pāyā
ātā ga mājhā cuḍā paradēśālā vājavāyā
Sadesati (Saturn, a planet of inauspicious influencesa causes a prolonged period of misfortune and calamities) woman, I touch your feet
Now, my husband is going to a faraway place to play his musical instrument
▷ (साडगसती) woman I wires (पडते) your (पाया)
▷ (आता) * my (चुडा)(परदेशाला)(वाजवाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband goes to play musical instrument