Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31241
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31241 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


G:XIX-2.3 (G19-02-03) - Husband and wife, mutual love / Husband came unexpectedly

[4] id = 31241
ढमाले सरु - Dhamale Saru
गावाला गेल कोण्या माझ्या कुकुवाची चिरी
उभी होते पाठमुरी आवचित आली स्वारी
gāvālā gēla kōṇyā mājhyā kukuvācī cirī
ubhī hōtē pāṭhamurī āvacita ālī svārī
My horizontal line of kunku* (my husband) went to some village
I was standing with my back to the door, my husband arrived unexpectedly
▷ (गावाला) gone (कोण्या) my (कुकुवाची)(चिरी)
▷  Standing (होते)(पाठमुरी)(आवचित) has_come (स्वारी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband came unexpectedly