Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3121
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3121 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


A:II-2.7aviii (A02-02-07a08) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / Making fun

[2] id = 3121
शेडगे ठका - Shedge Thaka
दुबळ्या भरताराची नार मोठी खावड
दोन भाकरीची घेती हातावर चवड
dubaḷyā bharatārācī nāra mōṭhī khāvaḍa
dōna bhākarīcī ghētī hātāvara cavaḍa
Poor husband’s wife is very greedy
She takes a pile of two flattened breads on her hand
▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(नार)(मोठी)(खावड)
▷  Two (भाकरीची)(घेती)(हातावर)(चवड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Making fun