Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31189
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31189 by Shinde Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


G:XIX-1.4 (G19-01-04) - Wife with a living husband / Āhevapaṇ, symbols of living husband

[9] id = 31189
शिंदे सरु - Shinde Saru
सवाशिणी ठेवा यातर चौघांच्या चौघीजणी
सांगते बाई तुला धाकल्याची रंभा तान्ही
savāśiṇī ṭhēvā yātara caughāñcyā caughījaṇī
sāṅgatē bāī tulā dhākalyācī rambhā tānhī
Let’s have four sávashins, wives of four sons
And Rambha*, daughter of the youngest son as the fifth one
▷ (सवाशिणी)(ठेवा)(यातर)(चौघांच्या)(चौघीजणी)
▷  I_tell woman to_you (धाकल्याची)(रंभा)(तान्ही)
pas de traduction en français
RambhaA courtesan in the court of God Indra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Āhevapaṇ, symbols of living husband