Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31119
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31119 by Walanj Dhonda

Village: पोमगाव - Pomgaon


G:XIX-1.1l (G19-01-01l) - Wife with a living husband / Kuṅku / Asking long life for husband

[4] id = 31119
वाळंज धोंडा - Walanj Dhonda
देवा सत्यनारायणा द्यायाच ते देवू नको
माझ्या कुकाला टका लावू नको
dēvā satyanārāyaṇā dyāyāca tē dēvū nakō
mājhyā kukālā ṭakā lāvū nakō
God Satyanarayana, don’t give me what you don’t want
Don’t do anything to my kunku* (husband)
▷ (देवा) Satyanarayan (द्यायाच)(ते)(देवू) not
▷  My (कुकाला)(टका) apply not
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Asking long life for husband