Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31047
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31047 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[1] id = 31047
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
कपाळीच कुकु मी तर नाजुक लाविते
सकाळी उठूनी कुकु कपाळी पहाते
kapāḷīca kuku mī tara nājuka lāvitē
sakāḷī uṭhūnī kuku kapāḷī pahātē
Kunku* on the forehead, I apply it as a fine spot
Getting up in the morning, I look at my kunku*
▷  Of_forehead kunku I wires (नाजुक)(लाविते)
▷  Morning (उठूनी) kunku (कपाळी)(पहाते)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead