Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31035
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31035 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


G:XIX-1.1bii (G19-01-01b02) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box decorated with pearls

[6] id = 31035
सावंत हिरा - Sawant Hira
सकाळी उठूनी आपण रामाच्या वाड्या जाऊ
कुकाच्या करंड्याला मोत्याच घोस लावू
sakāḷī uṭhūnī āpaṇa rāmācyā vāḍyā jāū
kukācyā karaṇḍyālā mōtyāca ghōsa lāvū
Getting up in the morning, let’s go to god Ram’s temple
Let’s attach a cluster of pearls to the box of kunku*
▷  Morning (उठूनी)(आपण) of_Ram (वाड्या)(जाऊ)
▷  Of_kunku (करंड्याला)(मोत्याच)(घोस) apply
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Box decorated with pearls